Ertas para Traducción y Localización
Ajusta modelos de traducción que manejan terminología específica de la industria, voz de marca y convenciones regionales — produciendo traducciones que se leen naturalmente para expertos del dominio.
The Challenge
La traducción en dominios especializados es fundamentalmente diferente de la traducción de propósito general. Los documentos médicos requieren traducción precisa de nombres de medicamentos, términos anatómicos e instrucciones de dosificación donde un error puede poner en peligro a los pacientes. Los contratos legales deben preservar el significado exacto de las cláusulas entre idiomas, incluyendo conceptos legales específicos de jurisdicción que no tienen equivalente directo. La documentación técnica necesita traducción consistente de terminología de producto, nombres de API y etiquetas de interfaz que coincidan con la versión localizada del software.
Los modelos de traducción genéricos — incluso los de alta calidad — fallan consistentemente en estos requisitos específicos del dominio. Traducen nombres de marca cuando deberían dejarse intactos, usan términos médicos coloquiales en lugar de clínicos y producen frases legalmente ambiguas de cláusulas contractuales. El costo de post-edición de traducciones genéricas en dominios especializados a menudo supera el costo de traducir desde cero, porque los revisores deben verificar cada término y frase contra glosarios y guías de estilo específicos del dominio.
The Solution
Ertas permite a las organizaciones ajustar modelos de traducción con sus propios corpus bilingües, incluyendo memorias de traducción, traducciones previamente aprobadas y glosarios específicos del dominio. Al entrenar con ejemplos de traducciones correctas de su dominio específico, el modelo aprende no solo mapeos entre pares de idiomas sino la terminología preferida de la organización, convenciones de estilo y manejo de términos intraducibles. Ertas Studio acepta pares de texto paralelo en formato JSONL y maneja el pipeline de entrenamiento de extremo a extremo.
El modelo ajustado preserva nombres de marca, usa terminología aprobada de forma consistente y produce traducciones que coinciden con las convenciones del mercado objetivo — registro formal vs. informal, unidades métricas vs. imperiales, formatos de fecha y referencias culturales. Desplegado a través de Ertas Cloud o localmente, el modelo sirve como motor de traducción de primera pasada en un flujo de trabajo con humano en el ciclo, produciendo borradores que requieren mínima post-edición por traductores profesionales. A medida que el glosario de la organización evoluciona y se lanzan nuevos productos, el reentrenamiento periódico en Ertas Studio mantiene el modelo de traducción actualizado sin comenzar desde cero.
Key Features
Flujos de Trabajo de Fine-Tuning Bilingüe
Entrena modelos de traducción con corpus paralelos, memorias de traducción y ejemplos con restricciones de glosario usando Studio. Soporte para más de 50 pares de idiomas con preservación de terminología específica del dominio.
Modelos Base Multilingües
Comienza con modelos en Hub que están pre-entrenados con datos multilingües, proporcionando una sólida calidad de traducción base que el fine-tuning mejora con precisión específica del dominio.
Endpoints de API de Traducción
Despliega a través de Cloud como una API de traducción con pares de idiomas configurables, aplicación de glosario y procesamiento por lotes para grandes conjuntos de documentos.
Protección de Contenido Confidencial
Vault asegura que todos los documentos fuente, memorias de traducción y datos de entrenamiento bilingüe permanezcan cifrados y con acceso controlado a lo largo del pipeline de entrenamiento e inferencia.
Example Workflow
Un fabricante global de dispositivos médicos necesita traducir manuales de producto, presentaciones regulatorias y materiales de capacitación a 8 idiomas. Su flujo de trabajo de traducción existente depende de un motor de traducción automática genérico seguido de una extensa post-edición por traductores especializados, costando un promedio de 12 centavos por palabra. El equipo de localización recopila 200,000 pares de traducción previamente aprobados de su sistema de memoria de traducción y los carga en Ertas Vault. Usando Ertas Studio, ajustan modelos específicos por par de idiomas que aprenden la terminología de producto de la empresa, las convenciones de frases regulatorias y las preferencias de estilo. Los modelos ajustados se despliegan como endpoints de API integrados con su herramienta CAT. El esfuerzo de post-edición baja un 60%, y la consistencia terminológica — medida por la tasa de adherencia al glosario — mejora del 78% al 97%. El costo por palabra baja a 5 centavos, ahorrando a la empresa más de $400,000 anuales en costos de traducción mientras mejora la calidad.
Related Resources
Fine-Tuning
GGUF
Inference
JSONL
LoRA
Fine-Tune AI Models Without Writing Code
Getting Started with Ertas: Fine-Tune and Deploy Custom AI Models
How to Fine-Tune an LLM: The Complete 2026 Guide
Privacy-Conscious AI Development: Fine-Tune in the Cloud, Run on Your Terms
GDPR-Compliant AI: How to Use LLMs Without Sharing User Data
Dify
Hugging Face
LangChain
Ollama
vLLM
Ertas for Healthcare
Ertas for Legal
Ertas for E-Commerce
Ertas for Content Creation
Ship AI that runs on your users' devices.
Early bird pricing starts at $14.50/mo — locked in for life. Plans for builders and agencies.